| Was Sie wissen sollten: General advice: Remarques générales importantes : Importante in generale: Advertencias generales: |
![]() |
![]() |
|
| • Der Knoten muss stets doppelt geknotet werden! • Always make a double knot! • Le noeud doit toujours être double ! • Le bretelle vanno annodate sempre con doppio nodo ! • ¡Siempre cierre los tirantes con un nudo doble! • X’s nicht bei sportlichen Aktivitäten nutzen! • Do not use the X´s carrier doing sports! • Ne pas utiliser X’s lors de vos activités sportives! • Non utilizzare mai il marsupio X‘s durante delle attività sportive! • No utilize el porta bebé X´s durante actividades deportivas! |
• Tragen Sie Ihr Kind hoch genug: Kopf-Kuss-Höhe. (Bild: A & B) • Carry your baby high enough: Can you kiss the top of your baby´s head easily? • Portez votre enfant suffisamment haut : à hauteur de bisou sur le front. • Attenzione all‘altezza giusta: “bacio la testa”! • Lleve su bebé a la altura recomendada: altura “besa- cabeza“. |
||
| • Tragen Sie Ihr Baby immer Bauch an Bauch, um eine korrekte Haltung Ihres Babys zu gewährleisten! • Always carry your baby face to face to guarantee your baby´s correct posture! • Portez votre enfant toujours face à vous! • Per garantire una postura fisiologica e corretta, il bambino va portato sempre nella posizione pancia contro pancia! • Siempre lleve su bebé cara a cara, sólo así su bebé tendrá una postura correcta! • Beim Tragen Ihres Babys verändert sich Ihr Körperschwerpunkt: Vorsicht beim nach vorne Beugen. • When carrying your baby, your balance might be affected: Be careful when you bend over. • Quand vous porterez votre bébé, il est possible que votre équilibre soit altéré : soyez vigilant(e) quand vous vous pencherez en avant. • Quando porta il Suo bambino il Suo senso dell‘equilibrio può alterarsi: attenzione quando si sporge in avanti. • Cuando lleva su bebé en el porta bebé X´s su equilibrio puede verse afectado: Tenga especial cuidado cuando se incline. • Achten Sie auf eine feste Bindung! • Attention! Straps should fit closely to the body! • Veillez à ce que les bretelles soient tendues et le noeud bien serré ! • Legare il marsupio adeguatamente stretto ! Non ci devono essere degli spazi vuoti tra i due corpi! • ¡Ajuste bien los tirantes! • Am Anfang besser vor dem Spiegel üben oder sich von einer zweiten Person helfen lassen. • At first practice in front of a mirror or ask a second person for assistance. • Au début, il vaut mieux s’exercer devant un miroir ou bien se faire aider par une deuxième personne. • All‘inizio è consigliabile esercitarsi davanti allo specchio oppure lasciarsi aiutare da un‘altra persona. • Al principio practique delante de un espejo o pida a alguien que le ayude. Faustregel: Wenn Sie Ihr Baby tragen, machen Sie als erstes den Taillengurt zu. Und beim Herausnehmen Ihres Babys öffnen Sie diesen Gurt als letztes!! Golden rule: When using the X´s carrier always fasten the waist belt first. When you are finished carrying always open the waist belt last!! Règle générale: quand vous portez votre bébé, commencez par fermer la ceinture ventrale. Et quand vous souhaitez ressortir votre bébé, ouvrez celle-ci en dernier!! Regola d‘oro: Quando mette il suo bambino nel marsupio X‘s la prima azione è sempre chiudere la cintura lombare. Quando toglie il bambino dal marsupio, l‘ultima azione è sempre aprire la cintura lombare!! Recuerde: Siempre que quiera llevar su bebé tendrá que cerrar el cinturón primero. Cuando se quite el porta bebé X´s, por último abra el cinturón!! |
|||